aaj ik aur baras biit gayā us ke baġhair

jis ke hote hue hote the zamāne mere

CANCEL DOWNLOAD SHER
Shaikh Ibrahim Zauq's Photo'

Shaikh Ibrahim Zauq

1790 - 1854 | Delhi, India

Poet laureate of the Mughal Court and mentor of Bahadur Shah Zafar. His 'poetic' rivalry with Ghalib is well known.

Poet laureate of the Mughal Court and mentor of Bahadur Shah Zafar. His 'poetic' rivalry with Ghalib is well known.

Sher of Shaikh Ibrahim Zauq

40K
Favorite

SORT BY

tum bhuul kar bhī yaad nahīñ karte ho kabhī

ham to tumhārī yaad meñ sab kuchh bhulā chuke

tum bhul kar bhi yaad nahin karte ho kabhi

hum to tumhaari yaad mein sab kuchh bhula chuke

maraz-e-ishq jise ho use kyā yaad rahe

na davā yaad rahe aur na duā yaad rahe

he who is stricken by love, remembers naught at all

no cure will come to mind, nor prayer will recall

maraz-e-ishq jise ho use kya yaad rahe

na dawa yaad rahe aur na dua yaad rahe

he who is stricken by love, remembers naught at all

no cure will come to mind, nor prayer will recall

ab to ghabrā ke ye kahte haiñ ki mar jā.eñge

mar ke bhī chain na paayā to kidhar jā.eñge

being agitated I express the hope to die, although

in death, if solace is not found, then where shall I go?

ab to ghabra ke ye kahte hain ki mar jaenge

mar ke bhi chain na paya to kidhar jaenge

being agitated I express the hope to die, although

in death, if solace is not found, then where shall I go?

zāhid sharāb piine se kāfir huā maiñ kyuuñ

kyā DeḌh chullū paanī meñ īmān bah gayā

zahid sharab pine se kafir hua main kyun

kya DeDh chullu pani mein iman bah gaya

ek aañsū ne Duboyā mujh ko un bazm meñ

buuñd bhar paanī se saarī aabrū paanī huī

a single tear caused my fall in her company

just a drop of water drowned my dignity

ek aansu ne Duboya mujh ko un ki bazm mein

bund bhar pani se sari aabru pani hui

a single tear caused my fall in her company

just a drop of water drowned my dignity

ai 'zauq' takalluf meñ hai taklīf sarāsar

ārām meñ hai vo jo takalluf nahīñ kartā

save trouble, in formality, zauq nothing else can be

at ease he then remains he who, eschews formality

ai 'zauq' takalluf mein hai taklif sarasar

aaram mein hai wo jo takalluf nahin karta

save trouble, in formality, zauq nothing else can be

at ease he then remains he who, eschews formality

ma.alūm jo hotā hameñ anjām-e-mohabbat

lete na kabhī bhuul ke ham nām-e-mohabāt

had I known this is how love would end

even its name would not cross my lips my friend

malum jo hota hamein anjam-e-mohabbat

lete na kabhi bhul ke hum nam-e-mohabaat

had I known this is how love would end

even its name would not cross my lips my friend

'zauq' jo madrase ke bigḌe hue haiñ mullā

un ko mai-ḳhāne meñ le aao sañvar jā.eñge

'zauq' jo madrase ke bigDe hue hain mulla

un ko mai-KHane mein le aao sanwar jaenge

kitne muflis ho ga.e kitne tavañgar ho ga.e

ḳhaak meñ jab mil ga.e donoñ barābar ho ga.e

however many paupers passed, and wealthy went and came

when they were consigned to dust they were all the same

kitne muflis ho gae kitne tawangar ho gae

KHak mein jab mil gae donon barabar ho gae

however many paupers passed, and wealthy went and came

when they were consigned to dust they were all the same

ai 'zauq' dekh duḳhtar-e-raz ko na muñh lagā

chhuTtī nahīñ hai muñh se ye kāfar lagī huī

ai 'zauq' dekh duKHtar-e-raz ko na munh laga

chhuTti nahin hai munh se ye kafar lagi hui

laa.ī hayāt aa.e qazā le chalī chale

apnī ḳhushī na aa.e na apnī ḳhushī chale

lai hayat aae qaza le chali chale

apni KHushi na aae na apni KHushi chale

bajā kahe jise aalam use bajā samjho

zabān-e-ḳhalq ko naqqāra-e-ḳhudā samjho

baja kahe jise aalam use baja samjho

zaban-e-KHalq ko naqqara-e-KHuda samjho

ham rone pe aa jaa.eñ to dariyā bahā deñ

shabnam tarah se hameñ ronā nahīñ aatā

hum rone pe aa jaen to dariya hi baha den

shabnam ki tarah se hamein rona nahin aata

ādamiyyat aur shai hai ilm hai kuchh aur shai

kitnā tote ko paḌhāyā par vo haivāñ rahā

aadamiyyat aur shai hai ilm hai kuchh aur shai

kitna tote ko paDhaya par wo haiwan hi raha

bosa jo ruḳh dete nahīñ lab dījiye

ye hai masal ki phuul nahīñ pañkhuḌī sahī

bosa jo ruKH ka dete nahin lab ka dijiye

ye hai masal ki phul nahin pankhuDi sahi

masjid meñ us ne ham ko āñkheñ dikhā ke maarā

kāfir shoḳhī dekho ghar meñ ḳhudā ke maarā

masjid mein us ne hum ko aankhen dikha ke mara

kafir ki shoKHi dekho ghar mein KHuda ke mara

naaz hai gul ko nazākat pe chaman meñ ai 'zauq'

us ne dekhe nahīñ nāz-o-nazākat vaale

naz hai gul ko nazakat pe chaman mein ai 'zauq'

us ne dekhe hi nahin naz-o-nazakat wale

behtar to hai yahī ki na duniyā se dil lage

par kyā kareñ jo kaam na be-dil-lagī chale

behtar to hai yahi ki na duniya se dil lage

par kya karen jo kaam na be-dil-lagi chale

kyā jaane use vahm hai kyā merī taraf se

jo ḳhvāb meñ bhī raat ko tanhā nahīñ aatā

I wonder to what misgivings she is prone

that even in my dreams she's not alone

kya jaane use wahm hai kya meri taraf se

jo KHwab mein bhi raat ko tanha nahin aata

I wonder to what misgivings she is prone

that even in my dreams she's not alone

haq ne tujh ko ik zabāñ aur diye haiñ kaan do

is ke ye ma.anī kahe ik aur sune insān do

the lord did on our face one mouth and two ears array

for to listen twich as much as we are wont to say

haq ne tujh ko ek zaban di aur diye hain kan do

is ke ye mani kahe ek aur sune insan do

the lord did on our face one mouth and two ears array

for to listen twich as much as we are wont to say

in dinoñ garche dakan meñ hai baḌī qadr-e-suḳhan

kaun jaa.e 'zauq' par dillī galiyāñ chhoḌ kar

in dinon garche dakan mein hai baDi qadr-e-suKHan

kaun jae 'zauq' par dilli ki galiyan chhoD kar

ai sham.a terī umr-e-tābī.ī hai ek raat

hañs kar guzār ise ro kar guzār de

ai shama teri umr-e-tabii hai ek raat

hans kar guzar ya ise ro kar guzar de

rulā.egī mirī yaad un ko muddatoñ sāhab

kareñge bazm meñ mahsūs jab kamī merī

rulaegi meri yaad un ko muddaton sahab

karenge bazm mein mahsus jab kami meri

tum jise yaad karo phir use kyā yaad rahe

na ḳhudā.ī ho parvā na ḳhudā yaad rahe

tum jise yaad karo phir use kya yaad rahe

na KHudai ki ho parwa na KHuda yaad rahe

kyā dekhtā hai haath mirā chhoḌ de tabīb

yaañ jaan badan meñ nahīñ nabz kyā chale

kya dekhta hai hath mera chhoD de tabib

yan jaan hi badan mein nahin nabz kya chale

sab ko duniyā havas ḳhvār liye phirtī hai

kaun phirtā hai ye murdār liye phirtī hai

sab ko duniya ki hawas KHwar liye phirti hai

kaun phirta hai ye murdar liye phirti hai

vaqt-e-pīrī shabāb bāteñ

aisī haiñ jaise ḳhvāb bāteñ

in old age talk of youth now seems

to be just like the stuff of dreams

waqt-e-piri shabab ki baaten

aisi hain jaise KHwab ki baaten

in old age talk of youth now seems

to be just like the stuff of dreams

tavāzo tarīqa sāhibo pūchho surāhī se

ki jaarī faiz bhī hai aur jhukī jaatī hai gardan bhī

tawazo ka tariqa sahibo puchho surahi se

ki jari faiz bhi hai aur jhuki jati hai gardan bhi

ham nahīñ vo jo kareñ ḳhuun da.avā tujh par

balki pūchhegā ḳhudā bhī to mukar jā.eñge

hum nahin wo jo karen KHun ka dawa tujh par

balki puchhega KHuda bhi to mukar jaenge

rahtā suḳhan se naam qayāmat talak hai 'zauq'

aulād se rahe yahī do pusht chaar pusht

rahta suKHan se nam qayamat talak hai 'zauq'

aulad se rahe yahi do pusht chaar pusht

ḳhat baḌhā kākul baḌhe zulfeñ baḌhīñ gesū baḌhe

husn sarkār meñ jitne baḌhe hindū baḌhe

KHat baDha kakul baDhe zulfen baDhin gesu baDhe

husn ki sarkar mein jitne baDhe hindu baDhe

dekh chhoToñ ko hai allāh baḌā.ī detā

āsmāñ aañkh ke til meñ hai dikhā.ī detā

even to tiny creatures God greatness does provide

in the pupil of the eye skies can be espied

dekh chhoTon ko hai allah baDai deta

aasman aankh ke til mein hai dikhai deta

even to tiny creatures God greatness does provide

in the pupil of the eye skies can be espied

na huā par na huā 'mīr' andāz nasīb

'zauq' yāroñ ne bahut zor ġhazal meñ maarā

na hua par na hua 'mir' ka andaz nasib

'zauq' yaron ne bahut zor ghazal mein mara

be-qarārī sabab har kaam ummīd hai

nā-umīdī ho to phir ārām ummīd hai

be-qarari ka sabab har kaam ki ummid hai

na-umidi ho to phir aaram ki ummid hai

jo kahoge tum kaheñge ham bhī haañ yuuñ sahī

aap gar yuuñ ḳhushī hai mehrbāñ yuuñ sahī

jo kahoge tum kahenge hum bhi han yun hi sahi

aap ki gar yun KHushi hai mehrban yun hi sahi

gayā shaitān maarā ek sajda ke na karne meñ

agar lākhoñ baras sajde meñ sar maarā to kyā maarā

gaya shaitan mara ek sajda ke na karne mein

agar lakhon baras sajde mein sar mara to kya mara

duniyā ne kis rāh-e-fanā meñ diyā hai saath

tum bhī chale chalo yūñhī jab tak chalī chale

duniya ne kis ka rah-e-fana mein diya hai sath

tum bhi chale chalo yunhi jab tak chali chale

phuul to do din bahār-e-jāñ-fazā dikhlā ga.e

hasrat un ġhunchoñ pe hai jo bin khile murjhā ga.e

phul to do din bahaar-e-jaan-faza dikhla gae

hasrat un ghunchon pe hai jo bin khile murjha gae

shukr parde meñ us but ko hayā ne rakkhā

varna īmān gayā thā ḳhudā ne rakkhā

shukr parde hi mein us but ko haya ne rakkha

warna iman gaya hi tha KHuda ne rakkha

pilā mai āshkārā ham ko kis sāqiyā chorī

ḳhudā se jab nahīñ chorī to phir bande se kyā chorī

pila mai aashkara hum ko kis ki saqiya chori

KHuda se jab nahin chori to phir bande se kya chori

baaqī hai dil meñ shaiḳh ke hasrat gunāh

kaalā karegā muñh bhī jo dāḌhī siyāh

baqi hai dil mein shaiKH ke hasrat gunah ki

kala karega munh bhi jo daDhi siyah ki

maut ne kar diyā lāchār vagarna insāñ

hai vo ḳhud-bīñ ki ḳhudā bhī na qaa.il hotā

maut ne kar diya lachaar wagarna insan

hai wo KHud-bin ki KHuda ka bhi na qail hota

hameñ nargis dasta ġhair ke hāthoñ se kyuuñ bhejā

jo āñkheñ dikhānī thiiñ dikhāte apnī nazroñ se

hamein nargis ka dasta ghair ke hathon se kyun bheja

jo aankhen hi dikhani thin dikhate apni nazron se

maze jo maut ke āshiq bayāñ kabhū karte

masīh o ḳhizr bhī marne aarzū karte

maze jo maut ke aashiq bayan kabhu karte

masih o KHizr bhi marne ki aarzu karte

kal jahāñ se ki uThā laa.e the ahbāb mujhe

le chalā aaj vahīñ phir dil-e-be-tāb mujhe

the place from where my friends had picked me yesterday

my restless heart takes me again to that place today

kal jahan se ki uTha lae the ahbab mujhe

le chala aaj wahin phir dil-e-be-tab mujhe

the place from where my friends had picked me yesterday

my restless heart takes me again to that place today

ba.ad ranjish ke gale milte hue ruktā hai dil

ab munāsib hai yahī kuchh maiñ baḌhūñ kuchh baḌhe

baad ranjish ke gale milte hue rukta hai dil

ab munasib hai yahi kuchh main baDhun kuchh tu baDhe

jaan hai hamārī aur jaan hai to sab kuchh

īmān kaheñge īmān hai to sab kuchh

tu jaan hai hamari aur jaan hai to sab kuchh

iman ki kahenge iman hai to sab kuchh

ek patthar pūjne ko shaiḳh ka.abe ga.e

'zauq' har but qābil-e-bosa hai is but-ḳhāne meñ

ek patthar pujne ko shaiKH ji kabe gae

'zauq' har but qabil-e-bosa hai is but-KHane mein

nikālūñ kis tarah siine se apne tīr-e-jānāñ ko

na paikāñ dil ko chhoḌe hai, na dil chhoḌe hai paikāñ ko

how do I from my breast dislodge my love's arrow

this barb doesn’t leave my heart nor does my heart let go

nikalun kis tarah sine se apne tir-e-jaanan ko

na paikan dil ko chhoDe hai, na dil chhoDe hai paikan ko

how do I from my breast dislodge my love's arrow

this barb doesn’t leave my heart nor does my heart let go

ehsān nā-ḳhudā uThā.e mirī balā

kashtī ḳhudā pe chhoḌ duuñ lañgar ko toḌ duuñ

ehsan na-KHuda ka uThae meri bala

kashti KHuda pe chhoD dun langar ko toD dun

Recitation

Jashn-e-Rekhta | 8-9-10 December 2023 - Major Dhyan Chand National Stadium, Near India Gate - New Delhi

GET YOUR PASS
Speak Now