Zulf Shayari

Tresses have been a stock image of romantic poetry in Urdu. The classical poets have used it more liberally than the modern poets and it is with the tresses that they have configured the beloved in most fascinating terms. Here are some examples for you to read and marvel at the beauty of the beloved and her representation in poetry.

ham hue tum hue ki 'mīr' hue

us zulfoñ ke sab asiir hue

whether me or you, or miir it may be

are prisoners of her tresses for eternity

hum hue tum hue ki 'mir' hue

us ki zulfon ke sab asir hue

whether me or you, or miir it may be

are prisoners of her tresses for eternity

Meer Taqi Meer

ham hue tum hue ki 'mīr' hue

us zulfoñ ke sab asiir hue

whether me or you, or miir it may be

are prisoners of her tresses for eternity

hum hue tum hue ki 'mir' hue

us ki zulfon ke sab asir hue

whether me or you, or miir it may be

are prisoners of her tresses for eternity

Meer Taqi Meer

pūchhā jo un se chāñd nikaltā hai kis tarah

zulfoñ ko ruḳh pe Daal ke jhaTkā diyā ki yuuñ

puchha jo un se chand nikalta hai kis tarah

zulfon ko ruKH pe Dal ke jhaTka diya ki yun

Arzoo Lakhnavi

pūchhā jo un se chāñd nikaltā hai kis tarah

zulfoñ ko ruḳh pe Daal ke jhaTkā diyā ki yuuñ

puchha jo un se chand nikalta hai kis tarah

zulfon ko ruKH pe Dal ke jhaTka diya ki yun

Arzoo Lakhnavi

kis ne bhīge hue bāloñ se ye jhaTkā paanī

jhuum ke aa.ī ghaTā TuuT ke barsā paanī

kis ne bhige hue baalon se ye jhaTka pani

jhum ke aai ghaTa TuT ke barsa pani

Arzoo Lakhnavi

kis ne bhīge hue bāloñ se ye jhaTkā paanī

jhuum ke aa.ī ghaTā TuuT ke barsā paanī

kis ne bhige hue baalon se ye jhaTka pani

jhum ke aai ghaTa TuT ke barsa pani

Arzoo Lakhnavi

apne sar ik balā to lenī thī

maiñ ne vo zulf apne sar hai

apne sar ek bala to leni thi

main ne wo zulf apne sar li hai

Jaun Eliya

apne sar ik balā to lenī thī

maiñ ne vo zulf apne sar hai

apne sar ek bala to leni thi

main ne wo zulf apne sar li hai

Jaun Eliya

jab yaar ne uThā kar zulfoñ ke baal bāñdhe

tab maiñ ne apne dil meñ lākhoñ ḳhayāl bāñdhe

When my beloved raised her arms to gather up her tresses

A million desires gathered in my heart and got tied up in a tangle.

jab yar ne uTha kar zulfon ke baal bandhe

tab main ne apne dil mein lakhon KHayal bandhe

When my beloved raised her arms to gather up her tresses

A million desires gathered in my heart and got tied up in a tangle.

Sauda Mohammad Rafi

jab yaar ne uThā kar zulfoñ ke baal bāñdhe

tab maiñ ne apne dil meñ lākhoñ ḳhayāl bāñdhe

When my beloved raised her arms to gather up her tresses

A million desires gathered in my heart and got tied up in a tangle.

jab yar ne uTha kar zulfon ke baal bandhe

tab main ne apne dil mein lakhon KHayal bandhe

When my beloved raised her arms to gather up her tresses

A million desires gathered in my heart and got tied up in a tangle.

Sauda Mohammad Rafi

ye uḌī uḌī rañgat ye khule khule se gesū

tirī sub.h kah rahī hai tirī raat fasāna

ye uDi uDi si rangat ye khule khule se gesu

teri subh kah rahi hai teri raat ka fasana

Ehsan Danish

ye uḌī uḌī rañgat ye khule khule se gesū

tirī sub.h kah rahī hai tirī raat fasāna

ye uDi uDi si rangat ye khule khule se gesu

teri subh kah rahi hai teri raat ka fasana

Ehsan Danish

kuchh bikhrī huī yādoñ ke qisse bhī bahut the

kuchh us ne bhī bāloñ ko khulā chhoḌ diyā thā

kuchh bikhri hui yaadon ke qisse bhi bahut the

kuchh us ne bhi baalon ko khula chhoD diya tha

Munawwar Rana

kuchh bikhrī huī yādoñ ke qisse bhī bahut the

kuchh us ne bhī bāloñ ko khulā chhoḌ diyā thā

kuchh bikhri hui yaadon ke qisse bhi bahut the

kuchh us ne bhi baalon ko khula chhoD diya tha

Munawwar Rana

niiñd us hai dimāġh us hai rāteñ us haiñ

terī zulfeñ jis ke baazū par pareshāñ ho ga.iiñ

nind us ki hai dimagh us ka hai raaten us ki hain

teri zulfen jis ke bazu par pareshan ho gain

Mirza Ghalib

niiñd us hai dimāġh us hai rāteñ us haiñ

terī zulfeñ jis ke baazū par pareshāñ ho ga.iiñ

nind us ki hai dimagh us ka hai raaten us ki hain

teri zulfen jis ke bazu par pareshan ho gain

Mirza Ghalib

bahut mushkil hai duniyā sañvarnā

tirī zulfoñ pech-o-ḳham nahīñ hai

bahut mushkil hai duniya ka sanwarna

teri zulfon ka pech-o-KHam nahin hai

Asrarul Haq Majaz

bahut mushkil hai duniyā sañvarnā

tirī zulfoñ pech-o-ḳham nahīñ hai

bahut mushkil hai duniya ka sanwarna

teri zulfon ka pech-o-KHam nahin hai

Asrarul Haq Majaz

chheḌtī haiñ kabhī lab ko kabhī ruḳhsāroñ ko

tum ne zulfoñ ko bahut sar pe chaḌhā rakkhā hai

chheDti hain kabhi lab ko kabhi ruKHsaron ko

tum ne zulfon ko bahut sar pe chaDha rakkha hai

Ghaus Khah makhah Hyderabadi

chheḌtī haiñ kabhī lab ko kabhī ruḳhsāroñ ko

tum ne zulfoñ ko bahut sar pe chaḌhā rakkhā hai

chheDti hain kabhi lab ko kabhi ruKHsaron ko

tum ne zulfon ko bahut sar pe chaDha rakkha hai

Ghaus Khah makhah Hyderabadi

na jhaTko zulf se paanī ye motī TuuT jā.eñge

tumhārā kuchh na bigḌegā magar dil TuuT jā.eñge

na jhaTko zulf se pani ye moti TuT jaenge

tumhaara kuchh na bigDega magar dil TuT jaenge

Rajendera Krishan

na jhaTko zulf se paanī ye motī TuuT jā.eñge

tumhārā kuchh na bigḌegā magar dil TuuT jā.eñge

na jhaTko zulf se pani ye moti TuT jaenge

tumhaara kuchh na bigDega magar dil TuT jaenge

Rajendera Krishan

zulfeñ siina naaf kamar

ek nadī meñ kitne bhañvar

zulfen sina naf kamar

ek nadi mein kitne bhanwar

Jaan Nisar Akhtar

zulfeñ siina naaf kamar

ek nadī meñ kitne bhañvar

zulfen sina naf kamar

ek nadi mein kitne bhanwar

Jaan Nisar Akhtar

ijāzat ho to maiñ tasdīq kar luuñ terī zulfoñ se

sunā hai zindagī ik ḳhūb-sūrat daam hai saaqī

ijazat ho to main tasdiq kar lun teri zulfon se

suna hai zindagi ek KHub-surat dam hai saqi

Abdul Hamid Adam

ijāzat ho to maiñ tasdīq kar luuñ terī zulfoñ se

sunā hai zindagī ik ḳhūb-sūrat daam hai saaqī

ijazat ho to main tasdiq kar lun teri zulfon se

suna hai zindagi ek KHub-surat dam hai saqi

Abdul Hamid Adam

dekhī thī ek raat tirī zulf ḳhvāb meñ

phir jab talak jiyā maiñ pareshān rahā

dekhi thi ek raat teri zulf KHwab mein

phir jab talak jiya main pareshan hi raha

Raza Azimabadi

dekhī thī ek raat tirī zulf ḳhvāb meñ

phir jab talak jiyā maiñ pareshān rahā

dekhi thi ek raat teri zulf KHwab mein

phir jab talak jiya main pareshan hi raha

Raza Azimabadi

ai junūñ phir mire sar par vahī shāmat aa.ī

phir phañsā zulfoñ meñ dil phir vahī aafat aa.ī

ai junun phir mere sar par wahi shamat aai

phir phansa zulfon mein dil phir wahi aafat aai

Aasi Ghazipuri

ai junūñ phir mire sar par vahī shāmat aa.ī

phir phañsā zulfoñ meñ dil phir vahī aafat aa.ī

ai junun phir mere sar par wahi shamat aai

phir phansa zulfon mein dil phir wahi aafat aai

Aasi Ghazipuri

phir yaad bahut aa.egī zulfoñ ghanī shaam

jab dhuup meñ saaya koī sar par na milegā

phir yaad bahut aaegi zulfon ki ghani sham

jab dhup mein saya koi sar par na milega

Bashir Badr

phir yaad bahut aa.egī zulfoñ ghanī shaam

jab dhuup meñ saaya koī sar par na milegā

phir yaad bahut aaegi zulfon ki ghani sham

jab dhup mein saya koi sar par na milega

Bashir Badr

bikhrī huī vo zulf ishāroñ meñ kah ga.ī

maiñ bhī sharīk huuñ tire hāl-e-tabāh meñ

bikhri hui wo zulf ishaaron mein kah gai

main bhi sharik hun tere haal-e-tabah mein

Jaleel Manikpuri

bikhrī huī vo zulf ishāroñ meñ kah ga.ī

maiñ bhī sharīk huuñ tire hāl-e-tabāh meñ

bikhri hui wo zulf ishaaron mein kah gai

main bhi sharik hun tere haal-e-tabah mein

Jaleel Manikpuri

aap nāzuk kamar par bojh paḌtā hai bahut

baḌh chale haiñ had se gesū kuchh inheñ kam kījiye

aap ki nazuk kamar par bojh paDta hai bahut

baDh chale hain had se gesu kuchh inhen kam kijiye

Haidar Ali Aatish

aap nāzuk kamar par bojh paḌtā hai bahut

baḌh chale haiñ had se gesū kuchh inheñ kam kījiye

aap ki nazuk kamar par bojh paDta hai bahut

baDh chale hain had se gesu kuchh inhen kam kijiye

Haidar Ali Aatish

haath TūTeñ maiñ ne gar chheḌī hoñ zulfeñ aap

aap ke sar qasam bād-e-sabā thī maiñ na thā

hath TuTen main ne gar chheDi hon zulfen aap ki

aap ke sar ki qasam baad-e-saba thi main na tha

Momin Khan Momin

haath TūTeñ maiñ ne gar chheḌī hoñ zulfeñ aap

aap ke sar qasam bād-e-sabā thī maiñ na thā

hath TuTen main ne gar chheDi hon zulfen aap ki

aap ke sar ki qasam baad-e-saba thi main na tha

Momin Khan Momin

dekh lete jo mire dil pareshānī ko

aap baiThe hue zulfeñ na sañvārā karte

dekh lete jo mere dil ki pareshani ko

aap baiThe hue zulfen na sanwara karte

Jaleel Manikpuri

dekh lete jo mire dil pareshānī ko

aap baiThe hue zulfeñ na sañvārā karte

dekh lete jo mere dil ki pareshani ko

aap baiThe hue zulfen na sanwara karte

Jaleel Manikpuri

abr meñ chāñd gar na dekhā ho

ruḳh pe zulfoñ ko Daal kar dekho

abr mein chand gar na dekha ho

ruKH pe zulfon ko Dal kar dekho

Josh Lakhnavi

abr meñ chāñd gar na dekhā ho

ruḳh pe zulfoñ ko Daal kar dekho

abr mein chand gar na dekha ho

ruKH pe zulfon ko Dal kar dekho

Josh Lakhnavi

ye khule khule se gesū inheñ laakh sañvāre

mire haath se sañvarte to kuchh aur baat hotī

ye khule khule se gesu inhen lakh tu sanware

mere hath se sanwarte to kuchh aur baat hoti

Agha Hashr Kashmiri

ye khule khule se gesū inheñ laakh sañvāre

mire haath se sañvarte to kuchh aur baat hotī

ye khule khule se gesu inhen lakh tu sanware

mere hath se sanwarte to kuchh aur baat hoti

Agha Hashr Kashmiri

sarak kar aa ga.iiñ zulfeñ jo in maḳhmūr āñkhoñ tak

maiñ ye samjhā ki mai-ḳhāne pe badlī chhā.ī jaatī hai

sarak kar aa gain zulfen jo in maKHmur aankhon tak

main ye samjha ki mai-KHane pe badli chhai jati hai

Nushur Wahidi

sarak kar aa ga.iiñ zulfeñ jo in maḳhmūr āñkhoñ tak

maiñ ye samjhā ki mai-ḳhāne pe badlī chhā.ī jaatī hai

sarak kar aa gain zulfen jo in maKHmur aankhon tak

main ye samjha ki mai-KHane pe badli chhai jati hai

Nushur Wahidi

zāhid ne mirā hāsil-e-īmāñ nahīñ dekhā

ruḳh par tirī zulfoñ ko pareshāñ nahīñ dekhā

the priest has seen my piety, he hasn't seen your grace

he has not seen your tresses strewn across your face

zahid ne mera hasil-e-iman nahin dekha

ruKH par teri zulfon ko pareshan nahin dekha

the priest has seen my piety, he hasn't seen your grace

he has not seen your tresses strewn across your face

Asghar Gondvi

zāhid ne mirā hāsil-e-īmāñ nahīñ dekhā

ruḳh par tirī zulfoñ ko pareshāñ nahīñ dekhā

the priest has seen my piety, he hasn't seen your grace

he has not seen your tresses strewn across your face

zahid ne mera hasil-e-iman nahin dekha

ruKH par teri zulfon ko pareshan nahin dekha

the priest has seen my piety, he hasn't seen your grace

he has not seen your tresses strewn across your face

Asghar Gondvi

sab ke jaisī na banā zulf ki ham sāda-nigāh

tere dhoke meñ kisī aur ke shāne lag jaa.eñ

sab ke jaisi na bana zulf ki hum sada-nigah

tere dhoke mein kisi aur ke shane lag jaen

Farhat Ehsas

sab ke jaisī na banā zulf ki ham sāda-nigāh

tere dhoke meñ kisī aur ke shāne lag jaa.eñ

sab ke jaisi na bana zulf ki hum sada-nigah

tere dhoke mein kisi aur ke shane lag jaen

Farhat Ehsas