Font by Mehr Nastaliq Web

aaj ik aur baras biit gayā us ke baġhair

jis ke hote hue hote the zamāne mere

CANCEL DOWNLOAD SHER

Sher on Wafa

Loyalty in poetry, as

a quality of human character, has been an important preoccupation because it exists in relation to disloyalty, infidelity, or insincerity. It is a pity that sometimes the loyal lovers and beloveds get subjected to disloyalty. This provides enough material to poets to reflect upon the very meaning of loyalty and how it defines the attitude of the persons concerned. Some verses around this subject would hold your attention for the perspective they develop around this experience.

vafā kareñge nibāheñge baat māneñge

tumheñ bhī yaad hai kuchh ye kalām kis thā

wafa karenge nibahenge baat manenge

tumhein bhi yaad hai kuchh ye kalam kis ka tha

Dagh Dehlvi

anjām-e-vafā ye hai jis ne bhī mohabbat

marne duā māñgī jiine sazā paa.ī

anjam-e-wafa ye hai jis ne bhi mohabbat ki

marne ki dua mangi jine ki saza pai

Nushur Wahidi

DhūñD ujḌe hue logoñ meñ vafā ke motī

ye ḳhazāne tujhe mumkin hai ḳharāboñ meñ mileñ

seek ye pearls of faithfulness in those lost and drowned

it well could be these treasures in wastelands do abound

DhunD ujDe hue logon mein wafa ke moti

ye KHazane tujhe mumkin hai KHarabon mein milen

seek ye pearls of faithfulness in those lost and drowned

it well could be these treasures in wastelands do abound

Ahmad Faraz

ulfat meñ barābar hai vafā ho ki jafā ho

har baat meñ lazzat hai agar dil meñ mazā ho

ulfat mein barabar hai wafa ho ki jafa ho

har baat mein lazzat hai agar dil mein maza ho

Ameer Minai

bevafā.ī pe terī hai fidā

qahr hotā jo bā-vafā hotā

I sacrifice my heart upon your infidelity

were you faithful it would be a calamity

bewafai pe teri ji hai fida

qahr hota jo ba-wafa hota

I sacrifice my heart upon your infidelity

were you faithful it would be a calamity

Meer Taqi Meer

vafā jis se bevafā ho gayā

jise but banāyā ḳhudā ho gayā

I was constant but she eschewed fidelity

the one I idolized, alas, claimed divinity

wafa jis se ki bewafa ho gaya

jise but banaya KHuda ho gaya

I was constant but she eschewed fidelity

the one I idolized, alas, claimed divinity

Hafeez Jalandhari

kyuuñ pashemāñ ho agar va.ada vafā ho na sakā

kahīñ va.ade bhī nibhāne ke liye hote haiñ

kyun pasheman ho agar wada wafa ho na saka

kahin wade bhi nibhane ke liye hote hain

Ibrat Machlishahri

ek aurat se vafā karne ye tohfa milā

jaane kitnī auratoñ bad-duā.eñ saath haiñ

ek aurat se wafa karne ka ye tohfa mila

jaane kitni auraton ki bad-duaen sath hain

Bashir Badr

dushmanoñ jafā ḳhauf nahīñ

dostoñ vafā se Darte haiñ

I do nor fear injury from my enemies

what frightens me is my friend's fidelities

dushmanon ki jafa ka KHauf nahin

doston ki wafa se Darte hain

I do nor fear injury from my enemies

what frightens me is my friend's fidelities

Hafeez Banarasi

duniyā ke sitam yaad na apnī vafā yaad

ab mujh ko nahīñ kuchh bhī mohabbat ke sivā yaad

duniya ke sitam yaad na apni hi wafa yaad

ab mujh ko nahin kuchh bhi mohabbat ke siwa yaad

Jigar Moradabadi

āgahī karb vafā sabr tamannā ehsās

mere siine meñ utre haiñ ye ḳhanjar saare

aagahi karb wafa sabr tamanna ehsas

mere hi sine mein utre hain ye KHanjar sare

Bashir Farooqi

vafā iḳhlās qurbānī mohabbat

ab in lafzoñ pīchhā kyuuñ kareñ ham

wafa iKHlas qurbani mohabbat

ab in lafzon ka pichha kyun karen hum

Jaun Eliya

uḌ ga.ī yuuñ vafā zamāne se

kabhī goyā kisī meñ thī nahīñ

uD gai yun wafa zamane se

kabhi goya kisi mein thi hi nahin

Dagh Dehlvi

vafā ḳhair manātā huuñ bevafā.ī meñ bhī

maiñ us qaid meñ huuñ qaid se rihā.ī meñ bhī

wafa ki KHair manata hun bewafai mein bhi

main us ki qaid mein hun qaid se rihai mein bhi

Iftikhar Arif

mujh se kyā ho sakā vafā ke sivā

mujh ko miltā bhī kyā sazā ke sivā

mujh se kya ho saka wafa ke siwa

mujh ko milta bhi kya saza ke siwa

Hafeez Jalandhari

mere ba.ad vafā dhokā aur kisī se mat karnā

gaalī degī duniyā tujh ko sar merā jhuk jā.egā

mere baad wafa ka dhoka aur kisi se mat karna

gali degi duniya tujh ko sar mera jhuk jaega

Qateel Shifai

vafāoñ ke badle jafā kar rahe haiñ

maiñ kyā kar rahā huuñ vo kyā kar rahe haiñ

wafaon ke badle jafa kar rahe hain

main kya kar raha hun wo kya kar rahe hain

Behzad Lakhnavi

kaun uThā.egā tumhārī ye jafā mere ba.ad

yaad aa.egī bahut merī vafā mere ba.ad

after I am gone, your torture who will bear

you'll miss my devotion, when I am not there

kaun uThaega tumhaari ye jafa mere baad

yaad aaegi bahut meri wafa mere baad

after I am gone, your torture who will bear

you'll miss my devotion, when I am not there

Ameer Minai

mohabbat adāvat vafā be-ruḳhī

kirā.e ke ghar the badalte rahe

mohabbat adawat wafa be-ruKHi

kirae ke ghar the badalte rahe

Bashir Badr

kaam aa sakīñ na apnī vafā.eñ to kyā kareñ

us bevafā ko bhuul na jaa.eñ to kyā kareñ

kaam aa sakin na apni wafaen to kya karen

us bewafa ko bhul na jaen to kya karen

Akhtar Shirani

ham ne be-intihā vafā kar ke

be-vafāoñ se intiqām liyā

hum ne be-intiha wafa kar ke

be-wafaon se intiqam liya

Aal-e-Raza Raza

ye vafā saḳht rāheñ ye tumhāre paañv nāzuk

na lo intiqām mujh se mire saath saath chal ke

your feet are tender, delicate, harsh are the paths of constancy

on me your vengeance do not wreak, by thus giving me company

ye wafa ki saKHt rahen ye tumhaare panw nazuk

na lo intiqam mujh se mere sath sath chal ke

your feet are tender, delicate, harsh are the paths of constancy

on me your vengeance do not wreak, by thus giving me company

Khumar Barabankavi

burā mat maan itnā hausla achchhā nahīñ lagtā

ye uThte baiThte zikr-e-vafā achchhā nahīñ lagtā

bura mat man itna hausla achchha nahin lagta

ye uThte baiThte zikr-e-wafa achchha nahin lagta

Aashufta Changezi

ye kyā ki tum ne jafā se bhī haath khīñch liyā

mirī vafāoñ kuchh to sila diyā hotā

ye kya ki tum ne jafa se bhi hath khinch liya

meri wafaon ka kuchh to sila diya hota

Abdul Hamid Adam

vo kahte haiñ har choT par muskurāo

vafā yaad rakkho sitam bhuul jaao

wo kahte hain har choT par muskurao

wafa yaad rakkho sitam bhul jao

Kaleem Aajiz

tirī vafā meñ milī ārzū-e-maut mujhe

jo maut mil ga.ī hotī to koī baat bhī thī

teri wafa mein mili aarzu-e-maut mujhe

jo maut mil gai hoti to koi baat bhi thi

Khalilur Rahman Azmi

ummīd to bañdh jaatī taskīn to ho jaatī

va.ada na vafā karte va.ada to kiyā hotā

ummid to bandh jati taskin to ho jati

wada na wafa karte wada to kiya hota

Chiragh Hasan Hasrat

kabhī thī jo ab vafā kījiyegā

mujhe pūchh kar aap kyā kījiyegā

kabhi ki thi jo ab wafa kijiyega

mujhe puchh kar aap kya kijiyega

Hasrat Mohani

jaao bhī kyā karoge mehr-o-vafā

bār-hā aazmā ke dekh liyā

jao bhi kya karoge mehr-o-wafa

bar-ha aazma ke dekh liya

Dagh Dehlvi

na kareñ aap vafā ham ko kyā

bevafā aap kahlā.iyegā

na karen aap wafa hum ko kya

bewafa aap hi kahlaiyega

Wazir Ali Saba Lakhnavi

mujhe ma.alūm hai ahl-e-vafā par kyā guzartī hai

samajh kar soch kar tujh se mohabbat kar rahā huuñ maiñ

mujhe malum hai ahl-e-wafa par kya guzarti hai

samajh kar soch kar tujh se mohabbat kar raha hun main

Ahmad Mushtaq

vo ummīd kyā jis ho intihā

vo va.ada nahīñ jo vafā ho gayā

wo ummid kya jis ki ho intiha

wo wada nahin jo wafa ho gaya

Altaf Hussain Hali

ishq pāband-e-vafā hai na ki pāband-e-rusūm

sar jhukāne ko nahīñ kahte haiñ sajda karnā

love is known by faithfulness and not by rituals bound

just bowing of one's head is not

ishq paband-e-wafa hai na ki paband-e-rusum

sar jhukane ko nahin kahte hain sajda karna

love is known by faithfulness and not by rituals bound

just bowing of one's head is not

Aasi uldani

vafā nazar nahīñ aatī kahīñ zamāne meñ

vafā zikr kitāboñ meñ dekh lete haiñ

wafa nazar nahin aati kahin zamane mein

wafa ka zikr kitabon mein dekh lete hain

Hafeez Banarasi

tujh se vafā na to kisī se vafā na

kis tarah intiqām liyā apne aap se

tujh se wafa na ki to kisi se wafa na ki

kis tarah intiqam liya apne aap se

Himayat Ali Shayar

bahut mushkil zamānoñ meñ bhī ham ahl-e-mohabbat

vafā par ishq buniyād rakhnā chāhte haiñ

bahut mushkil zamanon mein bhi hum ahl-e-mohabbat

wafa par ishq ki buniyaad rakhna chahte hain

Iftikhar Arif

kyā maslahat-shanās thā vo aadmī 'qatīl'

majbūriyoñ jis ne vafā naam rakh diyā

kya maslahat-shanas tha wo aadmi 'qatil'

majburiyon ka jis ne wafa nam rakh diya

Qateel Shifai

umiid un se vafā to ḳhair kyā kiije

jafā bhī karte nahīñ vo kabhī jafā tarah

umid un se wafa ki to KHair kya kije

jafa bhi karte nahin wo kabhi jafa ki tarah

Aatish Bahawalpuri

dostī bandagī vafā-o-ḳhulūs

ham ye sham.a jalānā bhuul ga.e

dosti bandagi wafa-o-KHulus

hum ye shama jalana bhul gae

Anjum Ludhianvi

vafā na thī zamāne meñ

magar dostoñ ne nahīñ

ya wafa hi na thi zamane mein

ya magar doston ne ki hi nahin

Ismail Merathi

kisī tarah jo na us but ne e'tibār kiyā

mirī vafā ne mujhe ḳhuub sharmsār kiyā

kisi tarah jo na us but ne e'tibar kiya

meri wafa ne mujhe KHub sharmsar kiya

Dagh Dehlvi

vafā ahd thā dil ko sambhālne ke liye

vo hañs paḌe mujhe mushkil meñ Dālne ke liye

wafa ka ahd tha dil ko sambhaalne ke liye

wo hans paDe mujhe mushkil mein Dalne ke liye

Ehsan Danish

fareb khāne ko pesha banā liyā ham ne

jab ek baar vafā fareb khā baiThe

fareb khane ko pesha bana liya hum ne

jab ek bar wafa ka fareb kha baiThe

Ahmad Nadeem Qasmi

us bevafā se kar ke vafā mar-miTā 'razā'

ik qissa-e-tavīl ye iḳhtisār hai

us bewafa se kar ke wafa mar-miTa 'raza'

ek qissa-e-tawil ka ye iKHtisar hai

Aal-e-Raza Raza

tum jafā par bhī to nahīñ qaa.em

ham vafā umr bhar kareñ kyūñ-kar

tum jafa par bhi to nahin qaem

hum wafa umr bhar karen kyun-kar

Bedil Azimabadi

jo baat dil meñ thī us se nahīñ kahī ham ne

vafā ke naam se vo bhī fareb khā jaatā

jo baat dil mein thi us se nahin kahi hum ne

wafa ke nam se wo bhi fareb kha jata

Aziz Hamid Madni

vafā ke shahr meñ ab log jhuuT bolte haiñ

aa rahā hai magar sach ko māntā hai to aa

wafa ke shahr mein ab log jhuT bolte hain

tu aa raha hai magar sach ko manta hai to aa

Ghulam Mohammad Qasir

tum na tauba karo jafāoñ se

ham vafāoñ se tauba karte haiñ

tum na tauba karo jafaon se

hum wafaon se tauba karte hain

Sahir Hoshiyarpuri

jo unheñ vafā sūjhī to na ziist ne vafā

abhī aa ke vo na baiThe ki ham uTh ga.e jahāñ se

jo unhen wafa ki sujhi to na zist ne wafa ki

abhi aa ke wo na baiThe ki hum uTh gae jahan se

Abdul Majeed Salik

chāhī thī dil ne tujh se vafā kam bahut kam

shāyad isī liye hai gilā kam bahut kam

chahi thi dil ne tujh se wafa kam bahut hi kam

shayad isi liye hai gila kam bahut hi kam

Mahboob Khizan

Jashn-e-Rekhta | 13-14-15 December 2024 - Jawaharlal Nehru Stadium , Gate No. 1, New Delhi

Get Tickets
Speak Now