Top 20 Zulf Shayari

Tresses have been a stock image of romantic poetry in Urdu. The classical poets have used it more liberally than the modern poets and it is with the tresses that they have configured the beloved in most fascinating terms. Here are some examples for you to read and marvel at the beauty of the beloved and her representation in poetry.

pūchhā jo un se chāñd nikaltā hai kis tarah

zulfoñ ko ruḳh pe Daal ke jhaTkā diyā ki yuuñ

puchha jo un se chand nikalta hai kis tarah

zulfon ko ruKH pe Dal ke jhaTka diya ki yun

Arzoo Lakhnavi

apne sar ik balā to lenī thī

maiñ ne vo zulf apne sar hai

apne sar ek bala to leni thi

main ne wo zulf apne sar li hai

Jaun Eliya

ham hue tum hue ki 'mīr' hue

us zulfoñ ke sab asiir hue

whether me or you, or miir it may be

are prisoners of her tresses for eternity

hum hue tum hue ki 'mir' hue

us ki zulfon ke sab asir hue

whether me or you, or miir it may be

are prisoners of her tresses for eternity

Meer Taqi Meer

bahut mushkil hai duniyā sañvarnā

tirī zulfoñ pech-o-ḳham nahīñ hai

bahut mushkil hai duniya ka sanwarna

teri zulfon ka pech-o-KHam nahin hai

Asrarul Haq Majaz

niiñd us hai dimāġh us hai rāteñ us haiñ

terī zulfeñ jis ke baazū par pareshāñ ho ga.iiñ

nind us ki hai dimagh us ka hai raaten us ki hain

teri zulfen jis ke bazu par pareshan ho gain

Mirza Ghalib

chheḌtī haiñ kabhī lab ko kabhī ruḳhsāroñ ko

tum ne zulfoñ ko bahut sar pe chaḌhā rakkhā hai

chheDti hain kabhi lab ko kabhi ruKHsaron ko

tum ne zulfon ko bahut sar pe chaDha rakkha hai

Ghaus Khah makhah Hyderabadi

kis ne bhīge hue bāloñ se ye jhaTkā paanī

jhuum ke aa.ī ghaTā TuuT ke barsā paanī

kis ne bhige hue baalon se ye jhaTka pani

jhum ke aai ghaTa TuT ke barsa pani

Arzoo Lakhnavi

ijāzat ho to maiñ tasdīq kar luuñ terī zulfoñ se

sunā hai zindagī ik ḳhūb-sūrat daam hai saaqī

ijazat ho to main tasdiq kar lun teri zulfon se

suna hai zindagi ek KHub-surat dam hai saqi

Abdul Hamid Adam

jab yaar ne uThā kar zulfoñ ke baal bāñdhe

tab maiñ ne apne dil meñ lākhoñ ḳhayāl bāñdhe

jab yar ne uTha kar zulfon ke baal bandhe

tab main ne apne dil mein lakhon KHayal bandhe

Sauda Mohammad Rafi

phir yaad bahut aa.egī zulfoñ ghanī shaam

jab dhuup meñ saaya koī sar par na milegā

phir yaad bahut aaegi zulfon ki ghani sham

jab dhup mein saya koi sar par na milega

Bashir Badr

dekhī thī ek raat tirī zulf ḳhvāb meñ

phir jab talak jiyā maiñ pareshān rahā

dekhi thi ek raat teri zulf KHwab mein

phir jab talak jiya main pareshan hi raha

Raza Azimabadi

sub.h-dam zulfeñ na yuuñ bikhrā.iye

log dhokā khā rahe haiñ shaam

subh-dam zulfen na yun bikhraiye

log dhoka kha rahe hain sham ka

Sharar Balyaavii

zāhid ne mirā hāsil-e-īmāñ nahīñ dekhā

ruḳh par tirī zulfoñ ko pareshāñ nahīñ dekhā

the priest has seen my piety, he hasn't seen your grace

he has not seen your tresses strewn across your face

zahid ne mera hasil-e-iman nahin dekha

ruKH par teri zulfon ko pareshan nahin dekha

the priest has seen my piety, he hasn't seen your grace

he has not seen your tresses strewn across your face

Asghar Gondvi

baal apne us parī-rū ne sañvāre raat bhar

saañp loTe saikḌoñ dil par hamāre raat bhar

baal apne us pari-ru ne sanware raat bhar

sanp loTe saikDon dil par hamare raat bhar

Lala Madhav Ram Jauhar

sab ke jaisī na banā zulf ki ham sāda-nigāh

tere dhoke meñ kisī aur ke shāne lag jaa.eñ

sab ke jaisi na bana zulf ki hum sada-nigah

tere dhoke mein kisi aur ke shane lag jaen

Farhat Ehsas

zarā un shoḳhī to dekhnā liye zulf-e-ḳham-shuda haath meñ

mere paas aa.e dabe dabe mujhe saañp kah ke Darā diyā

zara un ki shoKHi to dekhna liye zulf-e-KHam-shuda hath mein

mere pas aae dabe dabe mujhe sanp kah ke Dara diya

Navab Sultan Jahan Begam

kisī ke ho raho achchhī nahīñ ye āzādī

kisī zulf se lāzim hai silsila dil

kisi ke ho raho achchhi nahin ye aazadi

kisi ki zulf se lazim hai silsila dil ka

Yagana Changezi

bikhrī huī ho zulf bhī is chashm-e-mast par

halkā abr bhī sar-e-mai-ḳhāna chāhiye

bikhri hui ho zulf bhi is chashm-e-mast par

halka sa abr bhi sar-e-mai-KHana chahiye

Unknown

gesū ruḳh par havā se hilte haiñ

chaliye ab donoñ vaqt milte haiñ

gesu ruKH par hawa se hilte hain

chaliye ab donon waqt milte hain

Mirza Shauq Lakhnavi

ga.ī thī kah ke maiñ laatī huuñ zulf-e-yār

phirī to bād-e-sabā dimāġh bhī na milā

gai thi kah ke main lati hun zulf-e-yar ki bu

phiri to baad-e-saba ka dimagh bhi na mila

Jalal Lakhnavi

Added to your favorites

Removed from your favorites