Font by Mehr Nastaliq Web

aaj ik aur baras biit gayā us ke baġhair

jis ke hote hue hote the zamāne mere

CANCEL DOWNLOAD SHER

Sher on Motivational

Life would be lusterless

and shorn of meaning if there was no motivation. Motivation keeps us going and makes life meaningful and worth living. We have made a selection of motivational poetry that fill us with positive spirit and inspire us to live life enthusiastically.

khule milte haiñ mujh ko dar hamesha

mire hāthoñ meñ dastak bhar ga.ī hai

khule milte hain mujh ko dar hamesha

mere hathon mein dastak bhar gai hai

Swappnil Tiwari

yaqīñ mohkam amal paiham mohabbat fātah-e-ālam

jihād-e-zindagānī meñ haiñ ye mardoñ shamshīreñ

yaqin mohkam amal paiham mohabbat fatah-e-alam

jihad-e-zindagani mein hain ye mardon ki shamshiren

Allama Iqbal

zindagī naam hai ik johd-e-musalsal 'fanā'

rāh-rau aur bhī thak jaatā hai ārām ke ba.ad

zindagi nam hai ek johd-e-musalsal ka 'fana'

rah-rau aur bhi thak jata hai aaram ke baad

Fana Nizami Kanpuri

nahīñ hai nā-umīd 'iqbāl' apnī kisht-e-vīrāñ se

zarā nam ho to ye miTTī bahut zarḳhez hai saaqī

nahin hai na-umid 'iqbaal' apni kisht-e-viran se

zara nam ho to ye miTTi bahut zarKHez hai saqi

Allama Iqbal

saare patthar nahīñ hote haiñ malāmat nishāñ

vo bhī patthar hai jo manzil nishāñ detā hai

sare patthar nahin hote hain malamat ka nishan

wo bhi patthar hai jo manzil ka nishan deta hai

Parvez akhtar

māzī-e-marhūm nākāmiyoñ zikr chhoḌ

zindagī fursat-e-bāqī se koī kaam le

mazi-e-marhum ki nakaamiyon ka zikr chhoD

zindagi ki fursat-e-baqi se koi kaam le

Seemab Akbarabadi

vaqt gardishoñ ġham na karo

hausle mushkiloñ meñ palte haiñ

waqt ki gardishon ka gham na karo

hausle mushkilon mein palte hain

Mahfuzur Rahman Adil

dushmanī jam kar karo lekin ye gunjā.ish rahe

jab kabhī ham dost ho jaa.eñ to sharminda na hoñ

bear enmity with all your might, but this we should decide

if ever we be friends again, we are not mortified

dushmani jam kar karo lekin ye gunjaish rahe

jab kabhi hum dost ho jaen to sharminda na hon

bear enmity with all your might, but this we should decide

if ever we be friends again, we are not mortified

Bashir Badr

kashtiyāñ sab kināre pe pahuñch jaatī haiñ

nāḳhudā jin nahīñ un ḳhudā hotā hai

kashtiyan sab ki kinare pe pahunch jati hain

naKHuda jin ka nahin un ka KHuda hota hai

Ameer Minai

maiñ mar jā.ūñ to merī ek alag pahchān likh denā

lahū se merī peshānī pe hindustān likh denā

main mar jaun to meri ek alag pahchan likh dena

lahu se meri peshani pe hindustan likh dena

Rahat Indori

sāhil ke sukūñ se kise inkār hai lekin

tūfān se laḌne meñ mazā aur kuchh hai

sahil ke sukun se kise inkar hai lekin

tufan se laDne mein maza aur hi kuchh hai

Aale Ahmad Suroor

tadbīr ke dast-e-rañgīñ se taqdīr daraḳhshāñ hotī hai

qudrat bhī madad farmātī hai jab koshish-e-insāñ hotī hai

tadbir ke dast-e-rangin se taqdir daraKHshan hoti hai

qudrat bhi madad farmati hai jab koshish-e-insan hoti hai

Hafeez Banarasi

tiir khāne havas hai to jigar paidā kar

sarfaroshī tamannā hai to sar paidā kar

tir khane ki hawas hai to jigar paida kar

sarfaroshi ki tamanna hai to sar paida kar

Ameer Minai

bachchoñ ke chhoTe hāthoñ ko chāñd sitāre chhūne do

chaar kitābeñ paḌh kar ye bhī ham jaise ho jā.eñge

let the hands of innocents reach out for stars and moon

with education they'd become like us so very soon

bachchon ke chhoTe hathon ko chand sitare chhune do

chaar kitaben paDh kar ye bhi hum jaise ho jaenge

let the hands of innocents reach out for stars and moon

with education they'd become like us so very soon

Nida Fazli

inhī ġham ghaTāoñ se ḳhushī chāñd niklegā

añdherī raat ke parde meñ din raushnī bhī hai

inhi gham ki ghaTaon se KHushi ka chand niklega

andheri raat ke parde mein din ki raushni bhi hai

Akhtar Shirani

haañ samundar meñ utar lekin ubharne bhī soch

Dūbne se pahle gahrā.ī andāza lagā

han samundar mein utar lekin ubharne ki bhi soch

Dubne se pahle gahrai ka andaza laga

Arsh Siddiqui

sadā ek ruḳh nahīñ naav chaltī

chalo tum udhar ko havā ho jidhar

sada ek hi ruKH nahin naw chalti

chalo tum udhar ko hawa ho jidhar ki

Altaf Hussain Hali

apnā zamāna aap banāte haiñ ahl-e-dil

ham vo nahīñ ki jin ko zamāna banā gayā

apna zamana aap banate hain ahl-e-dil

hum wo nahin ki jin ko zamana bana gaya

Jigar Moradabadi

idhar falak ko hai zid bijliyāñ girāne

udhar hameñ bhī hai dhun āshiyāñ banāne

idhar falak ko hai zid bijliyan girane ki

udhar hamein bhi hai dhun aashiyan banane ki

Unknown

us mulk sarhad ko koī chhū nahīñ saktā

jis mulk sarhad nigahbān haiñ āñkheñ

us mulk ki sarhad ko koi chhu nahin sakta

jis mulk ki sarhad ki nigahban hain aankhen

Unknown

ek ho jaa.eñ to ban sakte haiñ ḳhurshīd-e-mubīñ

varna in bikhre hue tāroñ se kyā kaam bane

ek ho jaen to ban sakte hain KHurshid-e-mubin

warna in bikhre hue taron se kya kaam bane

Abul Mujahid Zahid

ghar se masjid hai bahut duur chalo yuuñ kar leñ

kisī rote hue bachche ko hañsāyā jaa.e

the mosques too far so for a while

some weeping child, let us make smile

ghar se masjid hai bahut dur chalo yun kar len

kisi rote hue bachche ko hansaya jae

the mosques too far so for a while

some weeping child, let us make smile

Nida Fazli

kisī ko be-sabab shohrat nahīñ miltī hai ai 'vāhid'

unhīñ ke naam haiñ duniyā meñ jin ke kaam achchhe haiñ

kisi ko be-sabab shohrat nahin milti hai ai 'wahid'

unhin ke nam hain duniya mein jin ke kaam achchhe hain

Wahid Premi

ġhulāmī meñ na kaam aatī haiñ shamshīreñ na tadbīreñ

jo ho zauq-e-yaqīñ paidā to kaT jaatī haiñ zanjīreñ

ghulami mein na kaam aati hain shamshiren na tadbiren

jo ho zauq-e-yaqin paida to kaT jati hain zanjiren

Allama Iqbal

manzileñ na bhūleñge rāh-rau bhaTakne se

shauq ko ta.alluq kab hai paañv thakne se

manzilen na bhulenge rah-rau bhaTakne se

shauq ko talluq hi kab hai panw thakne se

Adeeb Saharanpuri

tamīz-e-ḳhvāb-o-haqīqat hai shart-e-bedārī

ḳhayāl-e-azmat-e-māzī ko chhoḌ haal ko dekh

tamiz-e-KHwab-o-haqiqat hai shart-e-bedari

KHayal-e-azmat-e-mazi ko chhoD haal ko dekh

Sikandar Ali Wajd

'kaif' paidā kar samundar tarah

vus.ateñ ḳhāmoshiyāñ gahrā.iyāñ

'kaif' paida kar samundar ki tarah

wusaten KHamoshiyan gahraiyan

Kaif Bhopali

chalā jaatā huuñ hañstā kheltā mauj-e-havādis se

agar āsāniyāñ hoñ zindagī dushvār ho jaa.e

I go laughing playing with waves of adversity

If life were to be easy, unbearable it would be

chala jata hun hansta khelta mauj-e-hawadis se

agar aasaniyan hon zindagi dushwar ho jae

I go laughing playing with waves of adversity

If life were to be easy, unbearable it would be

Asghar Gondvi

rañj se ḳhūgar huā insāñ to miT jaatā hai rañj

mushkileñ mujh par paḌīñ itnī ki āsāñ ho ga.iiñ

ranj se KHugar hua insan to miT jata hai ranj

mushkilen mujh par paDin itni ki aasan ho gain

Mirza Ghalib

ham badalte haiñ ruḳh havāoñ

aa.e duniyā hamāre saath chale

hum badalte hain ruKH hawaon ka

aae duniya hamare sath chale

Qabil Ajmeri

shah-zor apne zor meñ girtā hai misl-e-barq

vo tifl kyā giregā jo ghuTnoñ ke bal chale

shah-zor apne zor mein girta hai misl-e-barq

wo tifl kya girega jo ghuTnon ke bal chale

Mirza Azeem Beg 'Azeem'

jahāñ rahegā vahīñ raushnī luTā.egā

kisī charāġh apnā makāñ nahīñ hotā

EXPLANATION

इस शे’र में कई अर्थ ऐसे हैं जिनसे अंदाज़ा लगाया जा सकता है कि वसीम बरेलवी शे’र में अर्थ के साथ कैफ़ियत पैदा करने की कला से परिचित हैं। ‘जहाँ’ के सन्दर्भ से ‘वहीं’ और इन दोनों के सन्दर्भ से ‘मकाँ’, ‘चराग़’ के सन्दर्भ से ‘रौशनी’ और इससे बढ़कर ‘किसी’ ये सब ऐसे लक्षण हैं जिनसे शे’र में अर्थोत्पत्ति का तत्व पैदा हुआ है।

शे’र के शाब्दिक अर्थ तो ये हो सकते हैं कि चराग़ अपनी रौशनी से किसी एक मकाँ को रौशन नहीं करता है, बल्कि जहाँ जलता है वहाँ की फ़िज़ा को प्रज्वलित करता है। इस शे’र में एक शब्द 'मकाँ' केंद्र में है। मकाँ से यहाँ तात्पर्य मात्र कोई ख़ास घर नहीं बल्कि स्थान है।

अब आइए शे’र के भावार्थ पर प्रकाश डालते हैं। दरअसल शे’र में ‘चराग़’, ‘रौशनी’ और ‘मकाँ’ की एक लाक्षणिक स्थिति है। चराग़ रूपक है नेक और भले आदमी का, उसके सन्दर्भ से रोशनी रूपक है नेकी और भलाई का। इस तरह शे’र का अर्थ ये बनता है कि नेक आदमी किसी ख़ास जगह नेकी और भलाई फैलाने के लिए पैदा नहीं होते बल्कि उनका कोई विशेष मकान नहीं होता और ये स्थान की अवधारणा से बहुत आगे के लोग होते हैं। बस शर्त ये है कि आदमी भला हो। अगर ऐसा है तो भलाई हर जगह फैल जाती है।

Shafaq Sopori

jahan rahega wahin raushni luTaega

kisi charagh ka apna makan nahin hota

EXPLANATION

इस शे’र में कई अर्थ ऐसे हैं जिनसे अंदाज़ा लगाया जा सकता है कि वसीम बरेलवी शे’र में अर्थ के साथ कैफ़ियत पैदा करने की कला से परिचित हैं। ‘जहाँ’ के सन्दर्भ से ‘वहीं’ और इन दोनों के सन्दर्भ से ‘मकाँ’, ‘चराग़’ के सन्दर्भ से ‘रौशनी’ और इससे बढ़कर ‘किसी’ ये सब ऐसे लक्षण हैं जिनसे शे’र में अर्थोत्पत्ति का तत्व पैदा हुआ है।

शे’र के शाब्दिक अर्थ तो ये हो सकते हैं कि चराग़ अपनी रौशनी से किसी एक मकाँ को रौशन नहीं करता है, बल्कि जहाँ जलता है वहाँ की फ़िज़ा को प्रज्वलित करता है। इस शे’र में एक शब्द 'मकाँ' केंद्र में है। मकाँ से यहाँ तात्पर्य मात्र कोई ख़ास घर नहीं बल्कि स्थान है।

अब आइए शे’र के भावार्थ पर प्रकाश डालते हैं। दरअसल शे’र में ‘चराग़’, ‘रौशनी’ और ‘मकाँ’ की एक लाक्षणिक स्थिति है। चराग़ रूपक है नेक और भले आदमी का, उसके सन्दर्भ से रोशनी रूपक है नेकी और भलाई का। इस तरह शे’र का अर्थ ये बनता है कि नेक आदमी किसी ख़ास जगह नेकी और भलाई फैलाने के लिए पैदा नहीं होते बल्कि उनका कोई विशेष मकान नहीं होता और ये स्थान की अवधारणा से बहुत आगे के लोग होते हैं। बस शर्त ये है कि आदमी भला हो। अगर ऐसा है तो भलाई हर जगह फैल जाती है।

Shafaq Sopori

Waseem Barelvi

dushmanī laakh sahī ḳhatm na kiije rishta

dil mile na mile haath milāte rahiye

enmity however strong, the contact never break

hearts and minds may be apart, the hands must ever shake

dushmani lakh sahi KHatm na kije rishta

dil mile ya na mile hath milate rahiye

enmity however strong, the contact never break

hearts and minds may be apart, the hands must ever shake

Nida Fazli

takoge raah sahāroñ tum miyāñ kab tak

qadam uThāo ki taqdīr intizār meñ hai

takoge rah sahaaron ki tum miyan kab tak

qadam uThao ki taqdir intizar mein hai

Tabish Mehdi

kisū mashrab meñ aur maz.hab meñ

zulm ai mehrbāñ nahīñ hai durust

kisu mashrab mein aur mazhab mein

zulm ai mehrban nahin hai durust

Shaikh Zahuruddin Hatim

yaqīn ho to koī rāsta nikaltā hai

havā oT bhī le kar charāġh jaltā hai

yaqin ho to koi rasta nikalta hai

hawa ki oT bhi le kar charagh jalta hai

Manzoor Hashmi

in añdheroñ se pare is shab-e-ġham se aage

ik na.ī sub.h bhī hai shām-e-alam se aage

in andheron se pare is shab-e-gham se aage

ek nai subh bhi hai sham-e-alam se aage

Ishrat Qadri

duniyā meñ vahī shaḳhs hai tāzīm ke qābil

jis shaḳhs ne hālāt ruḳh moḌ diyā ho

Only such a person is praiseworthy perchance

who has altered the aspect of adverse circumstance

duniya mein wahi shaKHs hai tazim ke qabil

jis shaKHs ne haalat ka ruKH moD diya ho

Only such a person is praiseworthy perchance

who has altered the aspect of adverse circumstance

Unknown

bhañvar se laḌo tund lahroñ se uljho

kahāñ tak chaloge kināre kināre

bhanwar se laDo tund lahron se uljho

kahan tak chaloge kinare kinare

Raza Hamdani

mushkil sāmnā ho to himmat na hāriye

himmat hai shart sāhib-e-himmat se kyā na ho

mushkil ka samna ho to himmat na haariye

himmat hai shart sahib-e-himmat se kya na ho

Imdad Imam Asar

phuul kar le nibāh kāñToñ se

aadmī na aadmī se mile

phul kar le nibah kanTon se

aadmi hi na aadmi se mile

Khumar Barabankavi

koshish bhī kar umiid bhī rakh rāsta bhī chun

phir is ke ba.ad thoḌā muqaddar talāsh kar

koshish bhi kar umid bhi rakh rasta bhi chun

phir is ke baad thoDa muqaddar talash kar

Nida Fazli

'hafīz' apnī bolī mohabbat bolī

na urdu na hindī na hindostānī

'hafiz' apni boli mohabbat ki boli

na urdu na hindi na hindostani

Hafeez Jalandhari

siyāh raat nahīñ letī naam Dhalne

yahī to vaqt hai sūraj tire nikalne

siyah raat nahin leti nam Dhalne ka

yahi to waqt hai suraj tere nikalne ka

Shahryar

jahāñ pahuñch ke qadam Dagmagā.e haiñ sab ke

usī maqām se ab apnā rāstā hogā

jahan pahunch ke qadam Dagmagae hain sab ke

usi maqam se ab apna rasta hoga

Aabid Adeeb

ābād agar na dil ho to barbād kījiye

gulshan na ban sake to bayābāñ banā.iye

aabaad agar na dil ho to barbaad kijiye

gulshan na ban sake to bayaban banaiye

Jigar Moradabadi

nigah buland suḳhan dil-navāz jaañ pur-soz

yahī hai raḳht-e-safar mīr-e-kārvāñ ke liye

nigah buland suKHan dil-nawaz jaan pur-soz

yahi hai raKHt-e-safar mir-e-karwan ke liye

Allama Iqbal

gumshudgī asl meñ yaaro rāh-numā.ī kartī hai

raah dikhāne vaale pahle barsoñ raah bhaTakte haiñ

gumshudgi hi asl mein yaro rah-numai karti hai

rah dikhane wale pahle barson rah bhaTakte hain

Hafeez Banarasi

rāsta sochte rahne se kidhar bantā hai

sar meñ saudā ho to dīvār meñ dar bantā hai

rasta sochte rahne se kidhar banta hai

sar mein sauda ho to diwar mein dar banta hai

Jaleel 'Aali'

jalāne vaale jalāte haiñ charāġh āḳhir

ye kyā kahā ki havā tez hai zamāne

jalane wale jalate hi hain charagh aaKHir

ye kya kaha ki hawa tez hai zamane ki

Jameel Mazhari

Jashn-e-Rekhta | 13-14-15 December 2024 - Jawaharlal Nehru Stadium , Gate No. 1, New Delhi

Get Tickets
Speak Now