Font by Mehr Nastaliq Web

aaj ik aur baras biit gayā us ke baġhair

jis ke hote hue hote the zamāne mere

CANCEL DOWNLOAD SHER

Sher on Gham

Pain and pleasure, the

two facets of life, write our stories in multiple ways. It is interesting that pleasure is a passing season while pain is a condition that stays for long and transforms us. Grief and suffering are the other names of this condition. This selection on the perennial theme of pain and suffering would be of interest to you.

dil nā-umīd to nahīñ nākām to hai

lambī hai ġham shaam magar shaam to hai

dil na-umid to nahin nakaam hi to hai

lambi hai gham ki sham magar sham hi to hai

Faiz Ahmad Faiz

kar rahā thā ġham-e-jahāñ hisāb

aaj tum yaad be-hisāb aa.e

kar raha tha gham-e-jahan ka hisab

aaj tum yaad be-hisab aae

Faiz Ahmad Faiz

apne chehre se jo zāhir hai chhupā.eñ kaise

terī marzī ke mutābiq nazar aa.eñ kaise

how do I hide the obvious, which from my face is clear

as you wish me to be seen, how do I thus appear

apne chehre se jo zahir hai chhupaen kaise

teri marzi ke mutabiq nazar aaen kaise

how do I hide the obvious, which from my face is clear

as you wish me to be seen, how do I thus appear

Waseem Barelvi

saarī duniyā ke ġham hamāre haiñ

aur sitam ye ki ham tumhāre haiñ

sari duniya ke gham hamare hain

aur sitam ye ki hum tumhaare hain

Jaun Eliya

ġham aur ḳhushī meñ farq na mahsūs ho jahāñ

maiñ dil ko us maqām pe laatā chalā gayā

gham aur KHushi mein farq na mahsus ho jahan

main dil ko us maqam pe lata chala gaya

Sahir Ludhianvi

ab to ḳhushī ġham hai na ġham ḳhushī mujhe

be-his banā chukī hai bahut zindagī mujhe

ab to KHushi ka gham hai na gham ki KHushi mujhe

be-his bana chuki hai bahut zindagi mujhe

Shakeel Badayuni

merī qismat meñ ġham gar itnā thā

dil bhī yā-rab ka.ī diye hote

if so much pain my fate ordained

I, many hearts should have obtained

meri qismat mein gham gar itna tha

dil bhi ya-rab kai diye hote

if so much pain my fate ordained

I, many hearts should have obtained

Mirza Ghalib

patthar ke jigar vaalo ġham meñ vo ravānī hai

ḳhud raah banā legā bahtā huā paanī hai

patthar ke jigar walo gham mein wo rawani hai

KHud rah bana lega bahta hua pani hai

Bashir Badr

is qadar musalsal thiiñ shiddateñ judā.ī

aaj pahlī baar us se maiñ ne bevafā.ī

is qadar musalsal thin shiddaten judai ki

aaj pahli bar us se main ne bewafai ki

Ahmad Faraz

tum itnā jo muskurā rahe ho

kyā ġham hai jis ko chhupā rahe ho

tum itna jo muskura rahe ho

kya gham hai jis ko chhupa rahe ho

Kaifi Azmi

ġham-e-duniyā bhī ġham-e-yār meñ shāmil kar lo

nashsha baḌhtā hai sharābeñ jo sharāboñ meñ mileñ

let love's longing with the ache of existence compound

when spirits intermingle the euphoria is profound

gham-e-duniya bhi gham-e-yar mein shamil kar lo

nashsha baDhta hai sharaben jo sharabon mein milen

let love's longing with the ache of existence compound

when spirits intermingle the euphoria is profound

Ahmad Faraz

ai ġham-e-zindagī na ho nārāz

mujh ko aadat hai muskurāne

ai gham-e-zindagi na ho naraaz

mujh ko aadat hai muskurane ki

Abdul Hamid Adam

musībat aur lambī zindagānī

buzurgoñ duā ne maar Daalā

all these worldly troubles and longevity

blessings of the elders is the death of me

musibat aur lambi zindagani

buzurgon ki dua ne mar Dala

all these worldly troubles and longevity

blessings of the elders is the death of me

Muztar Khairabadi

maiñ ronā chāhtā huuñ ḳhuub ronā chāhtā huuñ maiñ

phir us ke baad gahrī niind sonā chāhtā huuñ maiñ

main rona chahta hun KHub rona chahta hun main

phir us ke baad gahri nind sona chahta hun main

Farhat Ehsas

qaid-e-hayāt o band-e-ġham asl meñ donoñ ek haiñ

maut se pahle aadmī ġham se najāt paa.e kyuuñ

prison of life and sorrow's chains in truth are just the same

then relief from pain, ere death,why should man obtain

qaid-e-hayat o band-e-gham asl mein donon ek hain

maut se pahle aadmi gham se najat pae kyun

prison of life and sorrow's chains in truth are just the same

then relief from pain, ere death,why should man obtain

Mirza Ghalib

un ġham un tasavvur un yaad

kaT rahī hai zindagī ārām se

un ka gham un ka tasawwur un ki yaad

kaT rahi hai zindagi aaram se

Mahshar Inayati

zamāne bhar ke ġham ik tirā ġham

ye ġham hogā to kitne ġham na hoñge

your sorrow or a world of pain

if this be there none will remain

zamane bhar ke gham ya ek tera gham

ye gham hoga to kitne gham na honge

your sorrow or a world of pain

if this be there none will remain

Hafeez Hoshiarpuri

ġham hai na ab ḳhushī hai na ummīd hai na yaas

sab se najāt paa.e zamāne guzar ga.e

gham hai na ab KHushi hai na ummid hai na yas

sab se najat pae zamane guzar gae

Khumar Barabankavi

ek vo haiñ ki jinheñ apnī ḳhushī le Duubī

ek ham haiñ ki jinheñ ġham ne ubharne na diyā

ek wo hain ki jinhen apni KHushi le Dubi

ek hum hain ki jinhen gham ne ubharne na diya

Azad Gulati

jab tujhe yaad kar liyā sub.h mahak mahak uThī

jab tirā ġham jagā liyā raat machal machal ga.ī

When your thoughts arose, fragrant was the morn

When your sorrow's woke, the night was all forlorn

jab tujhe yaad kar liya subh mahak mahak uThi

jab tera gham jaga liya raat machal machal gai

When your thoughts arose, fragrant was the morn

When your sorrow's woke, the night was all forlorn

Faiz Ahmad Faiz

sukūn de na sakīñ rāhateñ zamāne

jo niiñd aa.ī tire ġham chhāñv meñ aa.ī

sukun de na sakin rahaten zamane ki

jo nind aai tere gham ki chhanw mein aai

Payam Fatehpuri

ye ġham nahīñ hai ki ham donoñ ek ho na sake

ye rañj hai ki koī darmiyān meñ bhī na thā

ye gham nahin hai ki hum donon ek ho na sake

ye ranj hai ki koi darmiyan mein bhi na tha

Jamal Ehsani

tujh ko kar bhī na kam ho sakī be-tābī-e-dil

itnā āsān tire ishq ġham thā nahīñ

tujh ko pa kar bhi na kam ho saki be-tabi-e-dil

itna aasan tere ishq ka gham tha hi nahin

Firaq Gorakhpuri

kyā kahūñ kis tarah se jiitā huuñ

ġham ko khātā huuñ aañsū piitā huuñ

kya kahun kis tarah se jita hun

gham ko khata hun aansu pita hun

Sayyad Mohammad Meer Asar

are o āsmāñ vaale batā is meñ burā kyā hai

ḳhushī ke chaar jhoñke gar idhar se bhī guzar jaa.eñ

are o aasman wale bata is mein bura kya hai

KHushi ke chaar jhonke gar idhar se bhi guzar jaen

Sahir Ludhianvi

agar maujeñ Dubo detīñ to kuchh taskīn ho jaatī

kināroñ ne Duboyā hai mujhe is baat ġham hai

agar maujen Dubo detin to kuchh taskin ho jati

kinaron ne Duboya hai mujhe is baat ka gham hai

Divakar Rahi

ik ishq ġham aafat aur us pe ye dil aafat

ġham na diyā hotā dil na diyā hotā

ek ishq ka gham aafat aur us pe ye dil aafat

ya gham na diya hota ya dil na diya hota

Chiragh Hasan Hasrat

un ġham un tasavvur un ke shikve ab kahāñ

ab to ye bāteñ bhī ai dil ho ga.iiñ aa.ī ga.ī

un ka gham un ka tasawwur un ke shikwe ab kahan

ab to ye baaten bhi ai dil ho gain aai gai

Sahir Ludhianvi

ġham se bikhrā na pā.emāl huā

maiñ to ġham se be-misāl huā

gham se bikhra na paemal hua

main to gham se hi be-misal hua

Hasan Naim

mujhe ḳhabar nahīñ ġham kyā hai aur ḳhushī kyā hai

ye zindagī hai sūrat to zindagī kyā hai

mujhe KHabar nahin gham kya hai aur KHushi kya hai

ye zindagi ki hai surat to zindagi kya hai

Ahsan Marahravi

ilāhī ek ġham-e-rozgār kyā kam thā

ki ishq bhej diyā jān-e-mubtalā ke liye

ilahi ek gham-e-rozgar kya kam tha

ki ishq bhej diya jaan-e-mubtala ke liye

Hafeez Jalandhari

ham ko kis ke ġham ne maarā ye kahānī phir sahī

kis ne toḌā dil hamārā ye kahānī phir sahī

hum ko kis ke gham ne mara ye kahani phir sahi

kis ne toDa dil hamara ye kahani phir sahi

Masroor Anwar

ġham meñ kuchh ġham mashġhalā kiije

dard dard se davā kiije

gham mein kuchh gham ka mashghala kije

dard ki dard se dawa kije

Manzar Lakhnavi

jam.a ham ne kiyā hai ġham dil meñ

is ab suud khaa.e jā.eñge

jama hum ne kiya hai gham dil mein

is ka ab sud khae jaenge

Jaun Eliya

ġham mujhe dete ho auroñ ḳhushī ke vāste

kyuuñ bure bante ho tum nāhaq kisī ke vāste

you heap these sorrows onto me, why for other's sake?

For someone else, needlessly this blame why do you take?

gham mujhe dete ho auron ki KHushi ke waste

kyun bure bante ho tum nahaq kisi ke waste

you heap these sorrows onto me, why for other's sake?

For someone else, needlessly this blame why do you take?

Riyaz Khairabadi

ashk-e-ġham dīda-e-pur-nam se sambhāle na ga.e

ye vo bachche haiñ jo maañ baap se paale na ga.e

ashk-e-gham dida-e-pur-nam se sambhaale na gae

ye wo bachche hain jo man bap se pale na gae

Meer Anees

mirī zindagī pe na muskurā mujhe zindagī alam nahīñ

jise tere ġham se ho vāsta vo ḳhizāñ bahār se kam nahīñ

meri zindagi pe na muskura mujhe zindagi ka alam nahin

jise tere gham se ho wasta wo KHizan bahaar se kam nahin

Shakeel Badayuni

ġham-e-dil ab kisī ke bas nahīñ

kyā davā kyā duā kare koī

gham-e-dil ab kisi ke bas ka nahin

kya dawa kya dua kare koi

Hadi Machlishahri

dard o ġham dil tabī.at ban ga.e

ab yahāñ ārām ārām hai

the heart is accustomed to sorrow and pain

in lasting comfort now I can remain

dard o gham dil ki tabiat ban gae

ab yahan aaram hi aaram hai

the heart is accustomed to sorrow and pain

in lasting comfort now I can remain

Jigar Moradabadi

ġham hai āvāra akele meñ bhaTak jaatā hai

jis jagah rahiye vahāñ milte-milāte rahiye

gham hai aawara akele mein bhaTak jata hai

jis jagah rahiye wahan milte-milate rahiye

Nida Fazli

ġham tauhīn na kar ġham shikāyat kar ke

dil rahe na rahe azmat-e-ġham rahne de

belittle not these sorrows, of them do not complain

their glory be preserved, tho heart may not remain

gham ki tauhin na kar gham ki shikayat kar ke

dil rahe ya na rahe azmat-e-gham rahne de

belittle not these sorrows, of them do not complain

their glory be preserved, tho heart may not remain

Qamar Moradabadi

ġham-e-hastī 'asad' kis se ho juz marg ilaaj

sham.a har rañg meñ jaltī hai sahar hote tak

save death, Asad what else release from this life of pain?

a Lamp must burn in every hue till dawn is there again

gham-e-hasti ka 'asad' kis se ho juz marg ilaj

shama har rang mein jalti hai sahar hote tak

save death, Asad what else release from this life of pain?

a Lamp must burn in every hue till dawn is there again

Mirza Ghalib

zindagī kitnī masarrat se guzartī rab

aish tarah agar ġham bhī gavārā hotā

zindagi kitni masarrat se guzarti ya rab

aish ki tarah agar gham bhi gawara hota

Akhtar Shirani

tum aziiz aur tumhārā ġham bhī aziiz

kis se kis gilā kare koī

tum aziz aur tumhaara gham bhi aziz

kis se kis ka gila kare koi

Hadi Machlishahri

ġham duniyā rahe ābād 'shakīl'

muflisī meñ koī jāgīr to hai

gham ki duniya rahe aabaad 'shakil'

muflisi mein koi jagir to hai

Shakeel Badayuni

dil gayā raunaq-e-hayāt ga.ī

ġham gayā saarī kā.enāt ga.ī

dil gaya raunaq-e-hayat gai

gham gaya sari kaenat gai

Jigar Moradabadi

kaun kisī ġham khātā hai

kahne ko ġham-ḳhvār hai duniyā

kaun kisi ka gham khata hai

kahne ko gham-KHwar hai duniya

Mohammad Rafi Sauda

vo bhalā kaise batā.e ki ġham-e-hijr hai kyā

jis ko āġhosh-e-mohabbat kabhī hāsil na huā

wo bhala kaise batae ki gham-e-hijr hai kya

jis ko aaghosh-e-mohabbat kabhi hasil na hua

Habeeb Ahmad Siddiqui

hazār tarah ke the ranj pichhle mausam meñ

par itnā thā ki koī saath rone vaalā thā

hazar tarah ke the ranj pichhle mausam mein

par itna tha ki koi sath rone wala tha

Jamal Ehsani

dil dabā jaatā hai kitnā aaj ġham ke baar se

kaisī tanhā.ī Tapaktī hai dar o dīvār se

TRANSLATION

Today heart is pressed by the weight of anguish,

From the door and the walls such loneliness drips.

Sagar Akbarabadi

dil daba jata hai kitna aaj gham ke bar se

kaisi tanhai Tapakti hai dar o diwar se

TRANSLATION

Today heart is pressed by the weight of anguish,

From the door and the walls such loneliness drips.

Sagar Akbarabadi

Akbar Hyderabadi

Jashn-e-Rekhta | 13-14-15 December 2024 - Jawaharlal Nehru Stadium , Gate No. 1, New Delhi

Get Tickets
Speak Now