Motivational Shayari

Life would be lusterless and shorn of meaning if there was no motivation. Motivation keeps us going and makes life meaningful and worth living. We have made a selection of motivational poetry that fill us with positive spirit and inspire us to live life enthusiastically.

ā.īn-e-javāñ-mardāñ haq-goī o be-bākī

allāh ke sheroñ ko aatī nahīñ rūbāhī

aain-e-jawan-mardan haq-goi o be-baki

allah ke sheron ko aati nahin rubahi

Allama Iqbal

ābād agar na dil ho to barbād kījiye

gulshan na ban sake to bayābāñ banā.iye

aabaad agar na dil ho to barbaad kijiye

gulshan na ban sake to bayaban banaiye

Jigar Moradabadi
  • Share this

āstāñ bhī koī mil jā.egā ai zauq-e-niyāz

sar salāmat hai to sajda bhī adā ho jā.egā

aastan bhi koi mil jaega ai zauq-e-niyaz

sar salamat hai to sajda bhi ada ho jaega

Jigar Barelvi
  • Share this

ab havā.eñ kareñgī raushnī faisla

jis diye meñ jaan hogī vo diyā rah jā.egā

the winds will now decide what happens to the light

those lamps that have the strength, will survive the night

ab hawaen hi karengi raushni ka faisla

jis diye mein jaan hogi wo diya rah jaega

the winds will now decide what happens to the light

those lamps that have the strength, will survive the night

Mahshar Badayuni

abhī se paañv ke chhāle na dekho

abhī yaaro safar ibtidā hai

abhi se panw ke chhaale na dekho

abhi yaro safar ki ibtida hai

Ejaz Rahmani
  • Share this

ai mauj-e-balā un ko bhī zarā do chaar thapeḌe halke se

kuchh log abhī tak sāhil se tūfāñ nazāra karte haiñ

ai mauj-e-bala un ko bhi zara do chaar thapeDe halke se

kuchh log abhi tak sahil se tufan ka nazara karte hain

Moin Ahsan Jazbi

ai 'zauq' takalluf meñ hai taklīf sarāsar

ārām meñ hai vo jo takalluf nahīñ kartā

save trouble, in formality, zauq nothing else can be

at ease he then remains he who, eschews formality

ai 'zauq' takalluf mein hai taklif sarasar

aaram mein hai wo jo takalluf nahin karta

save trouble, in formality, zauq nothing else can be

at ease he then remains he who, eschews formality

Sheikh Ibrahim Zauq

'aḳhtar' guzarte lamhoñ aahaT pe yuuñ na chauñk

is mātamī julūs meñ ik zindagī bhī hai

'aKHtar' guzarte lamhon ki aahaT pe yun na chaunk

is matami julus mein ek zindagi bhi hai

Akhtar Hoshiyarpuri

apnā zamāna aap banāte haiñ ahl-e-dil

ham vo nahīñ ki jin ko zamāna banā gayā

apna zamana aap banate hain ahl-e-dil

hum wo nahin ki jin ko zamana bana gaya

Jigar Moradabadi

'attār' ho 'rūmī' ho 'rāzī' ho 'ġhazālī' ho

kuchh haath nahīñ aatā be-āh-e-sahar-gāhī

'attar' ho 'rumi' ho 'raazi' ho 'ghazali' ho

kuchh hath nahin aata be-ah-e-sahar-gahi

Allama Iqbal

aur bhī dukh haiñ zamāne meñ mohabbat ke sivā

rāhateñ aur bhī haiñ vasl rāhat ke sivā

sorrows other than love's longing does this life provide

comforts other than a lover's union too abide

aur bhi dukh hain zamane mein mohabbat ke siwa

rahaten aur bhi hain wasl ki rahat ke siwa

sorrows other than love's longing does this life provide

comforts other than a lover's union too abide

Faiz Ahmad Faiz

baḌh ke tūfān ko āġhosh meñ le le apnī

Dūbne vaale tire haath se sāhil to gayā

baDh ke tufan ko aaghosh mein le le apni

Dubne wale tere hath se sahil to gaya

Abdul Hamid Adam
  • Share this

baare duniyā meñ raho ġham-zada shaad raho

aisā kuchh kar ke chalo yaañ ki bahut yaad raho

bare duniya mein raho gham-zada ya shad raho

aisa kuchh kar ke chalo yan ki bahut yaad raho

Mir Taqi Mir

bachchoñ ke chhoTe hāthoñ ko chāñd sitāre chhūne do

chaar kitābeñ paḌh kar ye bhī ham jaise ho jā.eñge

let the hands of innocents reach out for stars and moon

with education they'd become like us so very soon

bachchon ke chhoTe hathon ko chand sitare chhune do

chaar kitaben paDh kar ye bhi hum jaise ho jaenge

let the hands of innocents reach out for stars and moon

with education they'd become like us so very soon

Nida Fazli

bhañvar se laḌo tund lahroñ se uljho

kahāñ tak chaloge kināre kināre

bhanwar se laDo tund lahron se uljho

kahan tak chaloge kinare kinare

Raza Hamdani

chāhiye ḳhud pe yaqīn-e-kāmil

hausla kis baḌhātā hai koī

chahiye KHud pe yaqin-e-kaamil

hausla kis ka baDhata hai koi

Shakeel Badayuni

chalā jaatā huuñ hañstā kheltā mauj-e-havādis se

agar āsāniyāñ hoñ zindagī dushvār ho jaa.e

I go laughing playing with waves of adversity

If life were to be easy, unbearable it would be

chala jata hun hansta khelta mauj-e-hawadis se

agar aasaniyan hon zindagi dushwar ho jae

I go laughing playing with waves of adversity

If life were to be easy, unbearable it would be

Asghar Gondvi

chale chaliye ki chalnā dalīl-e-kāmrānī hai

jo thak kar baiTh jaate haiñ vo manzil nahīñ sakte

chale chaliye ki chalna hi dalil-e-kaamrani hai

jo thak kar baiTh jate hain wo manzil pa nahin sakte

Hafeez Banarasi
  • Share this

charāġh-e-rāhguzar laakh tābnāk sahī

jalā ke apnā diyā raushnī makān meñ

charagh-e-rahguzar lakh tabnak sahi

jala ke apna diya raushni makan mein la

Akbar Hyderabadi

daulat-e-duniyā nahīñ jaane hargiz tere saath

baad tere sab yahīñ ai be-ḳhabar baT jā.egī

daulat-e-duniya nahin jaane ki hargiz tere sath

baad tere sab yahin ai be-KHabar baT jaegi

Bahadur Shah Zafar

dekh zindāñ se pare rañg-e-chaman josh-e-bahār

raqs karnā hai to phir paañv zanjīr na dekh

dekh zindan se pare rang-e-chaman josh-e-bahaar

raqs karna hai to phir panw ki zanjir na dekh

Majrooh Sultanpuri

DhūñD ujḌe hue logoñ meñ vafā ke motī

ye ḳhazāne tujhe mumkin hai ḳharāboñ meñ mileñ

seek ye pearls of faithfulness in those lost and drowned

it well could be these treasures in wastelands do abound

DhunD ujDe hue logon mein wafa ke moti

ye KHazane tujhe mumkin hai KHarabon mein milen

seek ye pearls of faithfulness in those lost and drowned

it well could be these treasures in wastelands do abound

Ahmad Faraz

dhuup meñ niklo ghaTāoñ meñ nahā kar dekho

zindagī kyā hai kitāboñ ko haTā kar dekho

dhup mein niklo ghaTaon mein naha kar dekho

zindagi kya hai kitabon ko haTa kar dekho

Nida Fazli

dil nā-umīd to nahīñ nākām to hai

lambī hai ġham shaam magar shaam to hai

dil na-umid to nahin nakaam hi to hai

lambi hai gham ki sham magar sham hi to hai

Faiz Ahmad Faiz

dushmanī jam kar karo lekin ye gunjā.ish rahe

jab kabhī ham dost ho jaa.eñ to sharminda na hoñ

bear enmity with all your might, but this we should decide

if ever we be friends again, we are not mortified

dushmani jam kar karo lekin ye gunjaish rahe

jab kabhi hum dost ho jaen to sharminda na hon

bear enmity with all your might, but this we should decide

if ever we be friends again, we are not mortified

Bashir Badr

dushmanī safar ik qadam do qadam

tum bhī thak jāoge ham bhī thak jā.eñge

dushmani ka safar ek qadam do qadam

tum bhi thak jaoge hum bhi thak jaenge

Bashir Badr

dushmanī laakh sahī ḳhatm na kiije rishta

dil mile na mile haath milāte rahiye

enmity however strong, the contact never break

hearts and minds may be apart, the hands must ever shake

dushmani lakh sahi KHatm na kije rishta

dil mile ya na mile hath milate rahiye

enmity however strong, the contact never break

hearts and minds may be apart, the hands must ever shake

Nida Fazli

ek ho jaa.eñ to ban sakte haiñ ḳhurshīd-e-mubīñ

varna in bikhre hue tāroñ se kyā kaam bane

ek ho jaen to ban sakte hain KHurshid-e-mubin

warna in bikhre hue taron se kya kaam bane

Abul Mujahid Zahid
  • Share this

farāġhat se duniyā meñ har dam na baiTho

agar chāhte ho farāġhat ziyāda

faraghat se duniya mein har dam na baiTho

agar chahte ho faraghat ziyaada

Altaf Hussain Hali
  • Share this

ġharībī amīrī hai qismat saudā

milo aadmī tarah aadmī se

gharibi amiri hai qismat ka sauda

milo aadmi ki tarah aadmi se

Hairat Gondvi

ghar se masjid hai bahut duur chalo yuuñ kar leñ

kisī rote hue bachche ko hañsāyā jaa.e

the mosques too far so for a while

some weeping child, let us make smile

ghar se masjid hai bahut dur chalo yun kar len

kisi rote hue bachche ko hansaya jae

the mosques too far so for a while

some weeping child, let us make smile

Nida Fazli

go aable haiñ paañv meñ phir bhī ai rahravo

manzil justujū hai to jaarī rahe safar

go aable hain panw mein phir bhi ai rahrawo

manzil ki justuju hai to jari rahe safar

Noor Qureshi
  • Share this

ġhulāmī meñ na kaam aatī haiñ shamshīreñ na tadbīreñ

jo ho zauq-e-yaqīñ paidā to kaT jaatī haiñ zanjīreñ

ghulami mein na kaam aati hain shamshiren na tadbiren

jo ho zauq-e-yaqin paida to kaT jati hain zanjiren

Allama Iqbal
  • Share this

gumshudgī asl meñ yaaro rāh-numā.ī kartī hai

raah dikhāne vaale pahle barsoñ raah bhaTakte haiñ

gumshudgi hi asl mein yaro rah-numai karti hai

rah dikhane wale pahle barson rah bhaTakte hain

Hafeez Banarasi
  • Share this

haañ samundar meñ utar lekin ubharne bhī soch

Dūbne se pahle gahrā.ī andāza lagā

han samundar mein utar lekin ubharne ki bhi soch

Dubne se pahle gahrai ka andaza laga

Arsh Siddiqui

'hafīz' apnī bolī mohabbat bolī

na urdu na hindī na hindostānī

'hafiz' apni boli mohabbat ki boli

na urdu na hindi na hindostani

Hafeez Jalandhari
  • Share this

ham ko miTā sake ye zamāne meñ dam nahīñ

ham se zamāna ḳhud hai zamāne se ham nahīñ

hum ko miTa sake ye zamane mein dam nahin

hum se zamana KHud hai zamane se hum nahin

Jigar Moradabadi

ham parvarish-e-lauh-o-qalam karte raheñge

jo dil pe guzartī hai raqam karte raheñge

We will nourish the pen and tablet; we will tend them ever

We will write what the heart suffers; we will defend them ever

hum parwarish-e-lauh-o-qalam karte rahenge

jo dil pe guzarti hai raqam karte rahenge

We will nourish the pen and tablet; we will tend them ever

We will write what the heart suffers; we will defend them ever

Faiz Ahmad Faiz

har ek baat ko chup-chāp kyuuñ sunā jaa.e

kabhī to hausla kar ke nahīñ kahā jaa.e

har ek baat ko chup-chap kyun suna jae

kabhi to hausla kar ke nahin kaha jae

Nida Fazli

har musībat diyā ek tabassum se javāb

is tarah gardish-e-daurāñ ko rulāyā maiñ ne

har musibat ka diya ek tabassum se jawab

is tarah gardish-e-dauran ko rulaya main ne

Fani Badayuni
  • Share this

hayāt le ke chalo kā.enāt le ke chalo

chalo to saare zamāne ko saath le ke chalo

hayat le ke chalo kaenat le ke chalo

chalo to sare zamane ko sath le ke chalo

Makhdoom Mohiuddin
  • Share this

hazār barq gire laakh āñdhiyāñ uTTheñ

vo phuul khil ke raheñge jo khilne vaale haiñ

hazar barq gire lakh aandhiyan uTThen

wo phul khil ke rahenge jo khilne wale hain

Sahir Ludhianvi
  • Share this

ho na māyūs ḳhudā se 'bismil'

ye bure din bhī guzar jā.eñge

ho na mayus KHuda se 'bismil'

ye bure din bhi guzar jaenge

Bismil Azimabadi

in añdheroñ se pare is shab-e-ġham se aage

ik na.ī sub.h bhī hai shām-e-alam se aage

in andheron se pare is shab-e-gham se aage

ek nai subh bhi hai sham-e-alam se aage

Ishrat Qadri

inhī ġham ghaTāoñ se ḳhushī chāñd niklegā

añdherī raat ke parde meñ din raushnī bhī hai

inhi gham ki ghaTaon se KHushi ka chand niklega

andheri raat ke parde mein din ki raushni bhi hai

Akhtar Shirani

itnā bhī nā-umīd dil-e-kam-nazar na ho

mumkin nahīñ ki shām-e-alam sahar na ho

disheartened or shortsighted O heart you need not be

this night of sorrow surely will a dawn tomorrow see

itna bhi na-umid dil-e-kam-nazar na ho

mumkin nahin ki sham-e-alam ki sahar na ho

disheartened or shortsighted O heart you need not be

this night of sorrow surely will a dawn tomorrow see

Naresh Kumar Shad

itnā sach bol ki hoñToñ tabassum na bujhe

raushnī ḳhatm na kar aage añdherā hogā

itna sach bol ki honTon ka tabassum na bujhe

raushni KHatm na kar aage andhera hoga

Nida Fazli

ittifāq apnī jagah ḳhush-qismatī apnī jagah

ḳhud banātā hai jahāñ meñ aadmī apnī jagah

ittifaq apni jagah KHush-qismati apni jagah

KHud banata hai jahan mein aadmi apni jagah

Anwar Shuoor

jaada jaada chhoḌ jaao apnī yādoñ ke nuqūsh

aane vaale kārvāñ ke rahnumā ban kar chalo

jada jada chhoD jao apni yaadon ke nuqush

aane wale karwan ke rahnuma ban kar chalo

Unknown
  • Share this

jahāñ rahegā vahīñ raushnī luTā.egā

kisī charāġh apnā makāñ nahīñ hotā

jahan rahega wahin raushni luTaega

kisi charagh ka apna makan nahin hota

Waseem Barelvi

Favorite added successfully

Favorite removed successfully